Prázdniny jsou sice již ve druhé polovině, to však neznamená, že polevíme ve snaze ukázat vám, jak je memorování slovíček jednoduché. Vzhledem k tomu, že sousedíme se dvěma německy mluvícími zeměmi a třetí se nachází nedaleko, volba padla tentokráte na němčinu.
Vy, kteří náš speciál čtete pravidelně, jistě víte, co bude nyní následovat – zopakování španělských výrazů, které jsme se naučili naposledy: pití, postel, vlajka, lékárna a plavky. Doufáme, že jste všechna slovíčka vylovili, no a pokud vám nějaké vypadlo, osvěžte si jej zde: Letní speciál Školy paměti: Španělština.
Na úvod ještě poznamenáme, že němčina rozlišuje u podstatných jmen tři určité členy. Vzhledem k tomu, že náš Letní speciál vás má na učení slovíček navnadit a ne vás hned na začátku demotivovat, uvádíme slovíčka bez členů. Nebojte se však, ani členy nejsou žádná velká věda, pro jejich učení existuje jednoduchá vychytávka, o které se můžete dočíst například v tomto článku: Naučíme vás 20 nových slovíček každých 5 minut.
Dnes začneme se slovíčkem VLAK – ZUG, zajímá nás výslovnost [CŮK]. Představte si, že v Německu vyrobili speciální vlak, který je abnormálně dlouhý a jezdí velmi rychle. Jeho jedinou nevýhodou je, že sebou neustále CUKá a cestující tak v jednom kuse padají ze sedaček. Opakování je následovné: vlak = neustále CUKá a je nevídaně dlouhý – proto CŮK.
Pokračovat budeme se slovem ZÁMEK – SCHLOSS [ŠLOS]. Zkuste si představit následující obraz – prohlížíte si krásný německý zámek a najednou se vedle vás objeví los. Rádi byste ho nějak zahnali, ale vzhledem k tomu, že německy neumíte zhola nic, zvoláte pouze: „ŠŠŠ, LOS!“. K vaší velké úlevě to zabere a los zmizí. Rekapitulace je jednoduchá: zámek = před ním los, kterého zapudíte zvoláním: „Š, LOS!“.
Dále se naučíme slovíčko CENA – [PREIS]. Představte si, že v německých obchodech zavedli pro české turisty unikátní vylepšení. Veškeré zboží je místo cenovky opatřeno speciálním tlačítkem, po jehož zmáčknutí se vedle vás jako džin z lahve, zjeví Viktor PREISs, který vám ve svém kostýmu vypočítavého správce z pohádky S čerty nejsou žerty cenu poví. Nyní už jen zopakujeme – chci vědět cenu => objeví se PREISs a cenu mi sdělí.
Předposledním termínem, který se dnes naučíme je slovo POLŠTÁŘ – KISSEN [KISSN]. Zkuste si představit, že ve všech německých hotelech nabízejí novinku – polštáře, které dávají pusu (anglicky KISS polibek) na dobrou noc a jelikož jsou Němci na tento svůj vynález patřičně hrdí, mají na sobě tyto polštáře natištěné velké písmeno „N“. Pro připomenutí tedy: polštář = dává pusu (KISS) a má na sobě „N“.
Posledním slovíčkem je POKOJ – ZIMMER [CIMR]. Možná ho znáte, ale příběh se nám tak líbil, že jsme nemohli odolat a zařadili jej také. Představte si, že vejdete do hotelového pokoje a tam leží CIMRman – ležící, spící ☺ Následně si jen stačí vybavit: pokoj = leží tam CIMRman.
Vidíte, ani to nebolelo a už umíte dalších 5 slovíček. Nyní už jen zbývá je všechny zopakovat pomocí následujících otázek:
Co vlak neustále dělal a jak vypadal?
Jak jste zahnali zvíře, které se objevilo před zámkem?
Kdo vám sdělí cenu zboží v německém obchodě?
Co speciálního umí polštář v německých hotelech a co má na sobě natištěné?
Kdo ležel v hotelovém pokoji?
A teď si zkuste představit, že takových příběhů bude na našem připravovaném portále pro každý z hlavních jazyků minimálně dva tisíce. Budeme mít pro vás i mobilní aplikaci. A hlavně vás budeme hlídat, abyste slovíčka správně zopakovali a tím pádem NEZAPOMNĚLI!